14.3 मम योनिर्महद्ब्रह्म तस्मिन् गर्भं दधाम्यहम्।संभवः सर्वभूतानां ततो भवति भारत
mama yonirmahadbrahma tasmin garbhaṃ dadhāmyaham | saṃbhavaḥ sarvabhūtānāṃ tato bhavati bhārata
Word meanings
mama—my;yoniḥ—womb;mahat brahma—the total material substance, prakṛiti;tasmin—in that;garbham—womb;dadhāmi—impregnate;aham—I;sambhavaḥ—birth;sarva-bhūtānām—of all living beings;tataḥ—thereby;bhavati—becomes;bhārata—Arjun, the son of Bharat
Verse audio
Divine Verses of the Bhagavad Gita • Swami Dayananda Saraswati
Translators5/5
My Personal Gita
The mighty Brahman is a womb for Me; and in it I lay seed; from which is the birth of all beings, O descendant of Bharata!
The eternal Cosmos is My womb, in which I plant the seed, from which all beings are born, O Prince!
My womb is the great brahman (i.e. Prakrti). In that I lay the germ. From that, O Arjuna, is the birth of all beings.
My womb is the great-sustainer. In that I place the seed. From that, O scion of the Bharata dynasty, occurs the birth of all things.
My womb is the great Brahma; in that I place the germ; thence, O Arjuna, is the birth of all beings!