8.28 वेदेषु यज्ञेषु तपःसु चैव दानेषु यत्पुण्यफलं प्रदिष्टम्। अत्येति तत्सर्वमिदं विदित्वा योगी परं स्थानमुपैति चाद्यम्
vedeṣu yajñeṣu tapaḥsu caiva dāneṣu yatpuṇyaphalaṃ pradiṣṭam | atyeti tatsarvamidaṃ viditvā yogī paraṃ sthānamupaiti cādyam
Word meanings
vedeṣhu—in the study of the Vedas;yajñeṣhu—in performance of sacrifices;tapaḥsu—in austerities;cha—and;eva—certainly;dāneṣhu—in giving charities;yat—which;puṇya-phalam—fruit of merit;pradiṣhṭam—is gained;atyeti—surpasses;tat sarvam—all;idam—this;viditvā—having known;yogī—a yogi;param—Supreme;sthānam—Abode;upaiti—achieves;cha—and;ādyam—original
Verse audio
Divine Verses of the Bhagavad Gita • Swami Dayananda Saraswati
Translators5/5
My Personal Gita
Having understood all this, the Yogin goes beyond whatever fruit of merit is ordained in the scriptures in case of reciting the Vedas, performing sacrifices, observing austerities, and donating gifts; and he goes to the Supreme Primeval Abode.
The sage who knows this passes beyond all merit that comes from the study of the scriptures, from sacrifice, from austerities and charity, and reaches the Supreme Primeval Abode."
Whatever fruit of merit is prescribed for the study of the Vedas, for the performance of sacrifices, for the practice of austerities and gifts, all this does the Yogin transcend. Knowing this teaching of Mine, he reaches the supreme, primal abode.
Having known this, the yogi transcends all those results of righteous deeds that are declared with regard to the Vedas, sacrifices, austerities and also charities, and he reaches the primordial supreme State.
Whatever fruits or merits is declared (in the scriptures) to accrue from (the study of) the Vedas, (the performance of) sacrifices, (the practice of) austerities, and (the offering of) gifts–beyond all these goes the Yogi, having known this; and he attains to the supreme primeval (first or ancient) Abode.