7.2 ज्ञानं तेऽहं सविज्ञानमिदं वक्ष्याम्यशेषतः। यज्ज्ञात्वा नेह भूयोऽन्यज्ज्ञातव्यमवशिष्यते
jñānaṃ te'haṃ savijñānamidaṃ vakṣyāmyaśeṣataḥ | yajjñātvā neha bhūyo'nyajjñātavyamavaśiṣyate
Word meanings
jñānam—knowledge;te—unto you;aham—I;sa—with;vijñānam—wisdom;idam—this;vakṣhyāmi—shall reveal;aśheṣhataḥ—in full;yat—which;jñātvā—having known;na—not;iha—in this world;bhūyaḥ—further;anyat—anything else;jñātavyam—to be known;avaśhiṣhyate—remains
Verse audio
Divine Verses of the Bhagavad Gita • Swami Dayananda Saraswati
Translators5/5
My Personal Gita
I shall teach you this knowledge in full, together with action; for a person who has known this, there remains nothing else to be known in this world.
I will reveal to this knowledge unto thee, and how it may be realised; which, once accomplished, there remains nothing else worth having in this life.
I will declare to you in full, this knowledge (of God) along with the knowledge which makes it distinguished (Vijnana), knowing which nothing else remains to be known.
I shall tell you in detail of this Knowledge which is combined with realization, [From the statement, 'jnasyasi, you will know', in the earlier verse, one may conclude that the Lord is speaking of indirect or theoretical knowledge. The word 'idam, this' rules out such a conclusion; and it has also been said that this Knowledge is 'savijnanam, combined with direct experience, realization'; it is Consciousness.] after experience which there remains nothing else here to be known again.
I shall declare to thee in full this knowledge combined with direct realisation, after knowing which nothing more here remains to be known.