7.8 रसोऽहमप्सु कौन्तेय प्रभास्मि शशिसूर्ययोः। प्रणवः सर्ववेदेषु शब्दः खे पौरुषं नृषु
raso'hamapsu kaunteya prabhāsmi śaśisūryayoḥ | praṇavaḥ sarvavedeṣu śabdaḥ khe pauruṣaṃ nṛṣu
Word meanings
rasaḥ—taste;aham—I;apsu—in water;kaunteya—Arjun, the son of Kunti;prabhā—the radiance;asmi—I am;śhaśhi-sūryayoḥ—of the moon and the sun;praṇavaḥ—the sacred syllable Om;sarva—in all;vedeṣhu—Vedas;śhabdaḥ—sound;khe—in ether;pauruṣham—ability;nṛiṣhu—in humans
Verse audio
Divine Verses of the Bhagavad Gita • Swami Dayananda Saraswati
Translators5/5
My Personal Gita
O son of Kunti! I am the taste in waters, the light in the moon and sun, the best hymn (OM) in the entire Vedas, the sound that exists in the ether, and the manly vigor in men.
O Arjuna! I am the Fluidity in water, the Light in the sun and in the moon. I am the mystic syllable Om in the Vedic scriptures, the Sound in ether, the Virility in man.
I am the taste in the waters, O Arjuna! I am the light in the sun and the moon; the sacred syllable Om in all the Vedas; sound in the ether; and manhood in men am I.
O son of Kunti, I am the taste of water, I am the effulgence of the moon and the sun; (the letter) Om in all the Vedas, the sound in space, and manhood in men.
I am the sapidity in water, O Arjuna! I am the light in the moon and the sun; I am the syllable Om in all the Vedas, sound in ether, and virility in men.