श्रीभगवानुवाच
18.2 काम्यानां कर्मणां न्यासं संन्यासं कवयो विदुः। सर्वकर्मफलत्यागं प्राहुस्त्यागं विचक्षणाः
śrī bhagavān uvāca
kāmyānāṃ karmaṇāṃ nyāsaṃ saṃnyāsaṃ kavayo viduḥ | sarvakarmaphalatyāgaṃ prāhustyāgaṃ vicakṣaṇāḥ
Word meanings
kāmyānām—desireful;karmaṇām—of actions;nyāsam—giving up;sanyāsam—renunciation of actions;kavayaḥ—the learned;viduḥ—to understand;sarva—all;karma-phala—fruits of actions;tyāgam—renunciation of desires for enjoying the fruits of actions;prāhuḥ—declare;tyāgam—renunciation of desires for enjoying the fruits of actions;vichakṣhaṇāḥ—the wise
Verse audio
Divine Verses of the Bhagavad Gita • Swami Dayananda Saraswati
Translators5/5
My Personal Gita
The Bhagavat said, "The seers understand the act of renouncing desire-motivated actions as renunciation; the experts declare the relinquishment of the fruits of all actions to be relinquishment."
Lord Shri Krishna replied: The sages say that renunciation means forgoing an action which springs from desire; and relinquishing means the surrender of its fruit.
The Lord said The sages hold that Sannyasa is the giving up of all works which are motivated by desire. The wise declare Tyaga to be the abandonment of fruits of all works.
The Blessed Lord said The learned ones know sannyasa to be the giving up of actions done with a desire for reward. The adepts call the abandonment of the results of all works as tyaga.
The sages understand Sannyas to be the renunciation of action with desire; the wise declare the abandonment of the fruits of all actions as Tyaga.