Verse

BG.18.28

मोक्षसंन्यासयोग

Chapter 18: Free Yourself Through Renunciation

mokṣasaṃnyāsayoga

Verses

18.28 अयुक्तः प्राकृतः स्तब्धः शठो नैष्कृतिकोऽलसः।विषादी दीर्घसूत्री च कर्ता तामस उच्यते

' |

Word meanings

ayuktaḥundisciplined;prākṛitaḥvulgar;stabdhaḥobstinate;śhaṭhaḥcunning;naiṣhkṛitikaḥdishonest or vile;alasaḥslothful;viṣhādīunhappy and morose;dīrgha-sūtrīprocrastinating;chaand;kartāperformer;tāmasaḥin the mode of ignorance;uchyateis said to be

Verse audio

Divine Verses of the Bhagavad Gita • Swami Dayananda Saraswati

0:000:14

Translation stream

Arrange the voices that speak to you

Dr. S. Sankaranarayan

The agent who does not exert is vulgar, obstinate, and deceitful; they are a man of wickedness and are lazy, sorrowful, and procrastinating—such an agent is said to be of the Tamas strand.

Shri Purohit Swami

While he whose purpose is infirm, who is low-minded, stubborn, dishonest, malicious, indolent, despondent, procrastinating - he may be assumed to be in Darkness.

Swami Adidevananda

That doer is said to be Tamasika who is unqualified, unrefined, stubborn, depraved, dishonest, indolent, despondent and dilatory.

Swami Gambirananda

The agent who is unsteady, naive, unbending, deceitful, wicked, [A variant reading is naikrtikah.-Tr.] lazy, morose and procrastinating is said to be possessed of tamas.

Swami Sivananda

Unsteady, dejected, unbending, cheating, malicious, vulgar, lazy and proscrastinating–such an agent is called Tamasic.