9.13 महात्मानस्तु मां पार्थ दैवीं प्रकृतिमाश्रिताः। भजन्त्यनन्यमनसो ज्ञात्वा भूतादिमव्ययम्
mahātmānastu māṃ pārtha daivīṃ prakṛtimāśritāḥ | bhajantyananyamanaso jñātvā bhūtādimavyayam
Word meanings
mahā-ātmānaḥ—the great souls;tu—but;mām—Me;pārtha—Arjun, the son of Pritha;daivīm prakṛitim—divine energy;āśhritāḥ—take shelter of;bhajanti—engage in devotion;ananya-manasaḥ—with mind fixed exclusively;jñātvā—knowing;bhūta—all creation;ādim—the origin;avyayam—imperishable
Verse audio
Divine Verses of the Bhagavad Gita • Swami Dayananda Saraswati
Translators5/5
My Personal Gita
O son of Prtha! The great-souled men, however, taking hold of the divine nature and having nothing else in their minds, adore Me, viewing Me as the imperishable prime cause of beings.
But the Great Souls, O Arjuna! Filled with My Divine Spirit, they worship Me, they fix their minds on Me and on Me alone, for they know that I am the imperishable Source of being.
But the great-souled ones, O Arjuna, who are associated with My divine nature, worship Me with unwavering mind, knowing Me to be the immutable source of beings.
O son of Prtha, the noble ones, being possessed of divine nature, surely adore Me with single-mindedness, knowing Me as the immutable source of all objects.
But the great souls, O Arjuna, partaking of My divine nature, worship Me with a single mind (with the mind devoted to nothing else), knowing Me as the imperishable source of beings!