15.11 यतन्तो योगिनश्चैनं पश्यन्त्यात्मन्यवस्थितम्।यतन्तोऽप्यकृतात्मानो नैनं पश्यन्त्यचेतसः
yatanto yoginaścainaṃ paśyantyātmanyavasthitam | yatanto'pyakṛtātmāno nainaṃ paśyantyacetasaḥ
Word meanings
yatantaḥ—striving;yoginaḥ—yogis;cha—too;enam—this (the soul);paśhyanti—see;ātmani—in the body;avasthitam—enshrined;yatantaḥ—strive;api—even though;akṛita-ātmānaḥ—those whose minds are not purified;na—not;enam—this;paśhyanti—cognize;achetasaḥ—unaware
Verse audio
Divine Verses of the Bhagavad Gita • Swami Dayananda Saraswati
Translators5/5
My Personal Gita
The exerting men of Yoga perceive Him dwelling in the Self; [however], the unintelligent men, with their uncontrolled selves, do not perceive Him, even though they exert.
The saints with great effort find Him within themselves; but not the unintelligent, who in spite of every effort cannot control their minds.
The striving Yogins see It established in themselves. But, though striving, those of unrefined minds, devoid of intelligence, perceive It not.
And the yogis who are diligent see this one as existing in themselves. The non-discriminating ones who lack self-control do not see this one-though (they be) diligent.
The Yogis striving (for perfection) behold Him dwelling in the Self; but, the unrefined and unintelligent, even though striving, see Him not.