12.17 यो न हृष्यति न द्वेष्टि न शोचति न काङ्क्षति।शुभाशुभपरित्यागी भक्ितमान्यः स मे प्रियः
yo na hṛṣyati na dveṣṭi na śocati na kāṅkṣati | śubhāśubhaparityāgī bhakitamānyaḥ sa me priyaḥ
Word meanings
yaḥ—who;na—neither;hṛiṣhyati—rejoice;na—nor;dveṣhṭi—despair;na—neither;śhochati—lament;na—nor;kāṅkṣhati—hanker for gain;śhubha-aśhubha-parityāgī—who renounce both good and evil deeds;bhakti-mān—full of devotion;yaḥ—who;saḥ—that person;me—to Me;priyaḥ—very dear
Verse audio
Divine Verses of the Bhagavad Gita • Swami Dayananda Saraswati
Translators5/5
My Personal Gita
He who neither delights nor hates, nor grieves nor craves; who has renounced both the good and the bad results [of actions] and is full of devotion [to Me]—he is dear to Me.
He who is beyond joy and hate, who neither laments nor desires, to whom good and evil fortunes are the same, such a one is My beloved.
He who rejoices not, nor hates, nor grieves, nor desires, who renounces good and evil, who is full of devotion to me - dear to me is such
He who does not rejoice, does not fret, does not lament, does not hanker; who gives up good and bad, who is filled with devotion-he is dear to Me.
He who neither rejoices, nor hates, nor grieves, nor desires, renouncing good and evil, and who is full of devotion, is dear to Me.