16.22 एतैर्विमुक्तः कौन्तेय तमोद्वारैस्त्रिभिर्नरः।आचरत्यात्मनः श्रेयस्ततो याति परां गतिम्
etairvimuktaḥ kaunteya tamodvāraistribhirnaraḥ | ācaratyātmanaḥ śreyastato yāti parāṃ gatim
Word meanings
etaiḥ—from this;vimuktaḥ—freed;kaunteya—Arjun, the son of Kunti;tamaḥ-dvāraiḥ—gates to darkness;tribhiḥ—three;naraḥ—a person;ācharati—endeavor;ātmanaḥ—soul;śhreyaḥ—welfare;tataḥ—thereby;yāti—attain;parām—supreme;gatim—goal
Verse audio
Divine Verses of the Bhagavad Gita • Swami Dayananda Saraswati
Translators5/5
My Personal Gita
O son of Kunti! A man who has deserted these three gates of darkness does what is good for his Self and thereby reaches the highest goal.
These are the gates which lead to darkness; if a man avoid them he will ensure his own welfare, and in the end will attain his liberation.
One who has been released from these threefold gates of darkness, O Arjuna, works for the good of the self. Hence he reaches the supreme state.
O son of Kunti, a person who is free from these three doors to darkness strives for the good of the soul. Thereby he attains the highest Goal.
A man who is liberated from these three gates to darkness, O Arjuna, practises what is good for him and thus goes to the Supreme goal!