13.20 प्रकृतिं पुरुषं चैव विद्ध्यनादी उभावपि।विकारांश्च गुणांश्चैव विद्धि प्रकृतिसंभवान्
prakṛtiṃ puruṣaṃ caiva viddhyanādī ubhāvapi | vikārāṃśca guṇāṃścaiva viddhi prakṛtisaṃbhavān
Word meanings
prakṛitim—material nature;puruṣham—the individual souls;cha—and;eva—indeed;viddhi—know;anādī—beginningless;ubhau—both;api—and;vikārān—transformations (of the body);cha—also;guṇān—the three modes of nature;cha—and;eva—indeed;viddhi—know;prakṛiti—material energy;sambhavān—produced by
Verse audio
Divine Verses of the Bhagavad Gita • Swami Dayananda Saraswati
Translators5/5
My Personal Gita
Both the Material Cause and the Soul are beginningless; you should know this. You should also know that the modifications and strands are born from the Material Cause.
Know thou further that Nature and God have no beginning; and that differences of character and quality have their origin in Nature only.
Know that both Prakrti and the self (Purusa) are without beginning; know that all modifications and the attributes are born of Prakrti.
Know both Nature and also the individual soul [Prakrti is sometimes translated as matter, and purusa as spirit.-Tr.] to be verily without beginning; know the modifications as also the qualities as born of Nature.
Know thou that Nature and Spirit are beginningless; and know also that all modifications and qualities are born of Nature.