4.21 निराशीर्यतचित्तात्मा त्यक्तसर्वपरिग्रहः। शारीरं केवलं कर्म कुर्वन्नाप्नोति किल्बिषम्
nirāśīryatacittātmā tyaktasarvaparigrahaḥ | śārīraṃ kevalaṃ karma kurvannāpnoti kilbiṣam
Word meanings
nirāśhīḥ—free from expectations;yata—controlled;chitta-ātmā—mind and intellect;tyakta—having abandoned;sarva—all;parigrahaḥ—the sense of ownership;śhārīram—bodily;kevalam—only;karma—actions;kurvan—performing;na—never;āpnoti—incurs;kilbiṣham—sin
Verse audio
Divine Verses of the Bhagavad Gita • Swami Dayananda Saraswati
Translators5/5
My Personal Gita
Having rid of cravings, controlling the mind and body, abandoning all sense of possession, and performing actions with the body alone, one does not incur any sin.
Expecting nothing, his mind and personality controlled, without greed, doing bodily actions only; though he acts, yet he remains untainted.
Free from desire, his intellect and mind controlled, giving up all possessions, and doing bodily work only, he is not subject to evil:
One who is without solicitation, who has the mind and organs under control, (and) is totally without possessions, he incurs no sin by performing actions merely for the (maintenance of the) body.
Without hope and with the mind and the self controlled, having abandoned all greed, doing mere bodily action, he incurs no sin.