4.31 यज्ञशिष्टामृतभुजो यान्ति ब्रह्म सनातनम्। नायं लोकोऽस्त्ययज्ञस्य कुतोऽन्यः कुरुसत्तम
yajñaśiṣṭāmṛtabhujo yānti brahma sanātanam | nāyaṃ loko'styayajñasya kuto'nyaḥ kurusattama
Word meanings
yajña-śhiṣhṭa amṛita-bhujaḥ—they partake of the nectarean remnants of sacrifice;yānti—go;brahma—the Absolute Truth;sanātanam—eternal;na—never;ayam—this;lokaḥ—planet;asti—is;ayajñasya—for one who performs no sacrifice;kutaḥ—how;anyaḥ—other (world);kuru-sat-tama—best of the Kurus, Arjun
Verse audio
Divine Verses of the Bhagavad Gita • Swami Dayananda Saraswati
Translators5/5
My Personal Gita
The eaters of the sacrifice-ordained nectar attain the eternal Brahman. This world is not for a non-sacrificer; how can there be the other? O best of the Kurus!
Tasting the nectar of immortality, as the reward of sacrifice, they reach the Eternal. This world is not for those who refuse to sacrifice; much less the other world.
This world is not for him who makes no sacrifice. How then the other, O Arjuna?
Those who partake of the nectar left over after a sacrifice, reach the eternal Brahman. This world ceases to exist for one who does not perform sacrifices. What to speak of the other (world), O best among the Kurus (Arjuna)!
Those who eat the remnants of the sacrifice, which are like nectar, go to the eternal Brahman. This world is not for the man who does not perform sacrifice; how then can he have the other, O Arjuna?