4.29 अपाने जुह्वति प्राण प्राणेऽपानं तथाऽपरे। प्राणापानगती रुद्ध्वा प्राणायामपरायणाः
apāne juhvati prāṇa prāṇe'pānaṃ tathā'pare | prāṇāpānagatī ruddhvā prāṇāyāmaparāyaṇāḥ
Word meanings
apāne—the incoming breath;juhvati—offer;prāṇam—the outgoing breath;prāṇe—in the outgoing breath;apānam—incoming breath;tathā—also;apare—others;prāṇa—of the outgoing breath;apāna—and the incoming breath;gatī—movement;ruddhvā—blocking;prāṇa-āyāma—control of breath;parāyaṇāḥ—wholly devoted
Verse audio
Divine Verses of the Bhagavad Gita • Swami Dayananda Saraswati
Translators5/5
My Personal Gita
[Some sages] offer the prana into the apana; likewise, others offer the apana into the prana. Having controlled both the courses of the prana and apana, the same sages offer the pranas into pranas.
There are some who practise control of the Vital Energy and govern the subtle forces of Prana and Apana, thereby sacrificing their Prana unto Apana, or their Apana unto Prana.
Others, with restricted diet, are devoted to the control of breath. Some sacrifice the inward breath in the outward breath. Similarly others sacrifice the outward breath in the inward breath. Some others, stopping the flow of both the inward breath and the outward, sacrifice the inward breaths and outward breaths.
Constantly practising control of the vital forces by stopping the movements of the outgoing and the incoming breaths, some offer as a sacrifice the outgoing breath in the incoming breath; while still others, the incoming breath in the outgoing breath.
Others offer as sacrifice the outgoing breath in the incoming, and the incoming in the outgoing, restraining the courses of the outgoing and the incoming breaths, solely absorbed in the restraint of the breath.