10.3 यो मामजमनादिं च वेत्ति लोकमहेश्वरम्। असम्मूढः स मर्त्येषु सर्वपापैः प्रमुच्यते
yo māmajamanādiṃ ca vetti lokamaheśvaram | asammūḍhaḥ sa martyeṣu sarvapāpaiḥ pramucyate
Word meanings
yaḥ—who;mām—me;ajam—unborn;anādim—beginningless;cha—and;vetti—know;loka—of the universe;mahā-īśhvaram—the Supreme Lord;asammūḍhaḥ—undeluded;saḥ—they;martyeṣhu—among mortals;sarva-pāpaiḥ—from all evils;pramuchyate—are freed from
Verse audio
Divine Verses of the Bhagavad Gita • Swami Dayananda Saraswati
Translators5/5
My Personal Gita
Whoever knows Me as the unborn and beginningless Absolute Lord of the universe, that person, not deluded among mortals, is freed from all sins.
He who knows Me as the unborn, without beginning, the Lord of the universe, he, stripped of his delusion, becomes free from all conceivable sin.
He who knows Me as unborn and without a beginning and the great Lord of the worlds - he among the mortals is undeluded and is released from every sin.
He who knows Me-the birthless, the beginningless, and the great Lord of the worlds, he, the undeluded one among mortals, becomes freed from all sins.
He who knows Me as unborn and beginningless, as the great Lord of the worlds, he, among mortals, is undeluded; he is liberated from all sins.