5.11 कायेन मनसा बुद्ध्या केवलैरिन्द्रियैरपि। योगिनः कर्म कुर्वन्ति सङ्गं त्यक्त्वाऽऽत्मशुद्धये
kāyena manasā buddhyā kevalairindriyairapi | yoginaḥ karma kurvanti saṅgaṃ tyaktvā''tmaśuddhaye
Word meanings
kāyena—with the body;manasā—with the mind;buddhyā—with the intellect;kevalaiḥ—only;indriyaiḥ—with the senses;api—even;yoginaḥ—the yogis;karma—actions;kurvanti—perform;saṅgam—attachment;tyaktvā—giving up;ātma—of the self;śhuddhaye—for the purification
Verse audio
Divine Verses of the Bhagavad Gita • Swami Dayananda Saraswati
Translators5/5
My Personal Gita
Having given up attachment, the men of Yoga perform action just with the body, with the mind, with intellect, and also with their sense-organs, for attaining the Self.
The sage performs his action dispassionately, using his body, mind and intellect, and even his senses, always as a means of purification.
Merely with the body, the mind, the intellect and the senses, Yogins do actions, renouncing attachment, for the purification of the self.
By giving up attachment, the yogis undertake work merely through the body, mind, intellect and even the organs, for the purification of themselves.
Yogis, having abandoned attachment, perform actions only by the body, mind, intellect and also by the senses, for the purification of the self.