Verse

BG.5.25

कर्मसंन्यासयोग

Chapter 5: Renounce Through Works

karmasaṃnyāsayoga

Verses

5.25 लभन्ते ब्रह्मनिर्वाणमृषयः क्षीणकल्मषाः। छिन्नद्वैधा यतात्मानः सर्वभूतहिते रताः

|

Word meanings

labhanteachieve;brahma-nirvāṇamliberation from material existence;ṛiṣhayaḥholy persons;kṣhīṇa-kalmaṣhāḥwhose sins have been purged;chhinnaannihilated;dvaidhāḥdoubts;yata-ātmānaḥwhose minds are disciplined;sarva-bhūtafor all living entities;hitein welfare work;ratāḥrejoice

Verse audio

Divine Verses of the Bhagavad Gita • Swami Dayananda Saraswati

0:000:11

Translation stream

Arrange the voices that speak to you

Dr. S. Sankaranarayan

The seers, whose doubts have decayed; by whom dualities have been cut off; whose minds are controlled; and who delight in the welfare of all; they attain the Brahman, the Transcendent One.

Shri Purohit Swami

Sages whose sins have been washed away, whose sense of separateness has vanished, who have subdued themselves, and seek only the welfare of all, come to the Eternal Spirit.

Swami Adidevananda

The sages who are free from the pairs of opposites, whose minds are well subdued and who are devoted to the welfare of all beings, become cleansed of all impurities and attain the bliss of the Brahman.

Swami Gambirananda

The seers whose sins have been attenuated, who are freed from doubt, whose organs are under control, who are engaged in doing good to all beings, attain absorption in Brahman.

Swami Sivananda

The sages obtain absolute freedom or Moksha–they whose sins have been destroyed, whose dualities (perception of dualities or experience of the pairs of opposites) are torn asunder, who are self-controlled, and intent on the welfare of all beings.