Verse

BG.5.17

कर्मसंन्यासयोग

Chapter 5: Renounce Through Works

karmasaṃnyāsayoga

Verses

5.17 तद्बुद्धयस्तदात्मानस्तन्निष्ठास्तत्परायणाः। गच्छन्त्यपुनरावृत्तिं ज्ञाननिर्धूतकल्मषाः

|

Word meanings

tat-buddhayaḥthose whose intellect is directed toward God;tat-ātmānaḥthose whose heart (mind and intellect) is solely absorbed in God;tat-niṣhṭhāḥthose whose intellect has firm faith in God;tat-parāyaṇāḥthose who strive after God as the supreme goal and refuge;gachchhantigo;apunaḥ-āvṛittimnot returning;jñānaby knowledge;nirdhūtadispelled;kalmaṣhāḥsins

Verse audio

Divine Verses of the Bhagavad Gita • Swami Dayananda Saraswati

0:000:12

Translation stream

Arrange the voices that speak to you

Dr. S. Sankaranarayan

Those who have their intellect and self (mind) devoted to This; who have established themselves in This and have This [alone] as their supreme goal; and who have washed off their sins through [perfect] knowledge—they reach a state from which there is no more return.

Shri Purohit Swami

Meditating on the Divine, having faith in the Divine, concentrating on the Divine and losing themselves in the Divine, their sins dissolved in wisdom, they go whence there is no return.

Swami Adidevananda

Those whose intellects pursue It (the self), whose minds think about It, who undergo discipline for It, and who hold It as their highest object, have their impurities cleansed by knowledge and go whence there is no return.

Swami Gambirananda

Those who have their intellect absorbed in That, whose Self is That, who are steadfast in That, who have That as their supreme Goal-they attain the state of non-returning, their dirt having been removed by Knowledge.

Swami Sivananda

Their intellect absorbed in That, their self being That; established in That, with That as their supreme goal, they go whence there is no return, their sins dispelled by knowledge.