Verse

BG.5.22

कर्मसंन्यासयोग

Chapter 5: Renounce Through Works

karmasaṃnyāsayoga

Verses

5.22 ये हि संस्पर्शजा भोगा दुःखयोनय एव ते। आद्यन्तवन्तः कौन्तेय न तेषु रमते बुधः

|

Word meanings

yewhich;hiverily;sansparśha-jāḥborn of contact with the sense objects;bhogāḥpleasures;duḥkhamisery;yonayaḥsource of;evaverily;tethey are;ādya-antavantaḥhaving beginning and end;kaunteyaArjun, the son of Kunti;nanever;teṣhuin those;ramatetakes delight;budhaḥthe wise

Verse audio

Divine Verses of the Bhagavad Gita • Swami Dayananda Saraswati

0:000:11

Translation stream

Arrange the voices that speak to you

Dr. S. Sankaranarayan

The enjoyments that arise from contact [with objects] are nothing but sources of misery, having both a beginning and an end. Therefore, an intelligent person does not take delight in them, O son of Kunti!

Shri Purohit Swami

The joys that spring from external associations bring pain; they have their beginning and their endings. The wise man does not rejoice in them.

Swami Adidevananda

For those pleasures that are born of contact are wombs or pain. They have a beginning and an end, O Arjuna. The wise do not rejoice in them.

Swami Gambirananda

Since enjoyments that result from contact (with objects) are verily the sources of sorrow and have a beginning and an end, (therefore) O son of Kunti, the wise one does not delight in them.

Swami Sivananda

The enjoyments that are born of contacts are generators of pain only, for they have a beginning and an end, O Arjuna! The wise do not rejoice in them.