Verse

BG.5.27

कर्मसंन्यासयोग

Chapter 5: Renounce Through Works

karmasaṃnyāsayoga

Verses

5.27 स्पर्शान्कृत्वा बहिर्बाह्यांश्चक्षुश्चैवान्तरे भ्रुवोः। प्राणापानौ समौ कृत्वा नासाभ्यन्तरचारिणौ

|

Word meanings

sparśhāncontacts (through senses);kṛitvākeeping;bahiḥoutside;bāhyānexternal;chakṣhuḥeyes;chaand;evacertainly;antarebetween;bhruvoḥof the eyebrows;prāṇa-apānauthe outgoing and incoming breaths;samauequal;kṛitvākeeping;nāsa-abhyantarawithin the nostrils;chāriṇaumoving

Verse audio

Divine Verses of the Bhagavad Gita • Swami Dayananda Saraswati

0:000:12

Translation stream

Arrange the voices that speak to you

Dr. S. Sankaranarayan

Warding off external contacts; keeping the sense of sight between the two wandering ones; counterbalancing both the forward and backward moving forces that travel within what is crooked;

Shri Purohit Swami

Excluding external objects, his gaze fixed between the eyebrows, the inward and outward breathings passing equally through his nostrils;

Swami Adidevananda

Shutting off outward contacts, fixing the gaze between the eye-brows, equalising inward and outward breaths moving in the nostrils;

Swami Gambirananda

Keeping the external objects outside, the eyes at the juncture of the eye-brows, and making equal the outgoing and incoming breaths that move through the nostrils, the contemplative who has control over his organs, mind and intellect should be fully intent on Liberation and free from desire, fear and anger. He who is ever is verily free.

Swami Sivananda

Shutting out (all) external contacts and fixing the gaze between the eyebrows, equalising the outgoing and incoming breaths moving within the nostrils,