8.12 सर्वद्वाराणि संयम्य मनो हृदि निरुध्य च। मूर्ध्न्याधायात्मनः प्राणमास्थितो योगधारणाम्
sarvadvārāṇi saṃyamya mano hṛdi nirudhya ca | mūrdhnyādhāyātmanaḥ prāṇamāsthito yogadhāraṇām
Word meanings
sarva-dvārāṇi—all gates;sanyamya—restraining;manaḥ—the mind;hṛidi—in the heart region;nirudhya—confining;cha—and;mūrdhni—in the head;ādhāya—establish;ātmanaḥ—of the self;prāṇam—the life breath;āsthitaḥ—situated (in);yoga-dhāraṇām—the yogic concentration
Verse audio
Divine Verses of the Bhagavad Gita • Swami Dayananda Saraswati
Translators5/5
My Personal Gita
Properly controlling all the gates of the body; restraining the mind firmly in the heat; fixing one's own prana in the head; taking refuge in the firmness of Yoga.
Closing the gates of the body, drawing the forces of his mind into the heart and by the power of meditation concentrating his vital energy in the brain;
Controlling all the doors (senses), holding the mind within the heart, fixing his life-breath in the head, maintaining himself in steady concentration,
Having controlled all the passages, having confined the mind in the heart, and having fixed his own vital force in the head, (and then) continuing in the firmness in yoga;
Having closed all the gates, confined the mind in the heart and fixed the life-breath in the head, engaged in the practice of concentration,