8.19 भूतग्रामः स एवायं भूत्वा भूत्वा प्रलीयते। रात्र्यागमेऽवशः पार्थ प्रभवत्यहरागमे
bhūtagrāmaḥ sa evāyaṃ bhūtvā bhūtvā pralīyate | rātryāgame'vaśaḥ pārtha prabhavatyaharāgame
Word meanings
bhūta-grāmaḥ—the multitude of beings;saḥ—these;eva—certainly;ayam—this;bhūtvā bhūtvā—repeatedly taking birth;pralīyate—dissolves;rātri-āgame—with the advent of night;avaśhaḥ—helpless;pārtha—Arjun, the son of Pritha;prabhavati—become manifest;ahaḥ-āgame—with the advent of day
Verse audio
Divine Verses of the Bhagavad Gita • Swami Dayananda Saraswati
Translators5/5
My Personal Gita
Being born and reborn, the same multitude of beings is dissolved when night approaches and is born again, willy-nilly, when day approaches, O son of Prtha!
The same multitude of beings, which have lived on earth so often, all are dissolved as the night of the universe approaches, to issue forth anew when morning breaks. Thus is it ordained.
The same multitude of beings comes forth again and again irresistibly, and is dissolved at the coming of the night. And again it comes forth at the coming of the day.
O son of Prtha, after being born again and again, that very multitude of beings disappears in spite of itself at the approach of night. It comes to life at the approach of day.
This same multitude of beings, born again and again, is dissolved, helplessly, O Arjuna, (into the unmanifested) at the coming of the night, and comes forth at the coming of the day!