3.14 अन्नाद्भवन्ति भूतानि पर्जन्यादन्नसम्भवः। यज्ञाद्भवति पर्जन्यो यज्ञः कर्मसमुद्भवः
annādbhavanti bhūtāni parjanyādannasambhavaḥ | yajñādbhavati parjanyo yajñaḥ karmasamudbhavaḥ
Word meanings
annāt—from food;bhavanti—subsist;bhūtāni—living beings;parjanyāt—from rains;anna—of food grains;sambhavaḥ—production;yajñāt—from the performance of sacrifice;bhavati—becomes possible;parjanyaḥ—rain;yajñaḥ—performance of sacrifice;karma—prescribed duties;samudbhavaḥ—born of
Verse audio
Divine Verses of the Bhagavad Gita • Swami Dayananda Saraswati
Translators5/5
My Personal Gita
From food arise the things that are born; from the rain-cloud the food arises; from the sacrifice the rain-cloud arises; the sacrifice arises from action.
All creatures are the product of food, food is the product of rain, rain comes by sacrifice, and sacrifice is the noblest form of action.
From food arise all beings (i.e., their bodies); from rain food is produced; from sacrifice comes rain; and sacrifice springs from activity.
From food are born the creatures; the origin of food is from rainfall; rainfall originates from sacrifice; sacrifice has action as its origin.
From food come forth beings, and from rain food is produced; from sacrifice arises rain, and sacrifice is born of action.