3.23 यदि ह्यहं न वर्तेयं जातु कर्मण्यतन्द्रितः। मम वर्त्मानुवर्तन्ते मनुष्याः पार्थ सर्वशः
yadi hyahaṃ na varteyaṃ jātu karmaṇyatandritaḥ | mama vartmānuvartante manuṣyāḥ pārtha sarvaśaḥ
Word meanings
yadi—if;hi—certainly;aham—I;na—not;varteyam—thus engage;jātu—ever;karmaṇi—in the performance of prescribed duties;atandritaḥ—carefully;mama—my;vartma—path;anuvartante—follow;manuṣhyāḥ—all men;pārtha—Arjun, the son of Pritha;sarvaśhaḥ—in all respects
Verse audio
Divine Verses of the Bhagavad Gita • Swami Dayananda Saraswati
Translators5/5
My Personal Gita
For, if I were ever not to work unwearied, all men would follow My path, O son of Prtha!
For were I not to act without ceasing, O prince, people would be glad to do likewise.
If I did not continue to work unwearied, O Arjuna, men would follow my path.
For, O Partha, if at any time I do not continue [Ast. and A.A. read varteya instead of varteyam.-Tr.] vigilantly in action, men will follow My path in ever way.
For, should I not ever engage Myself in action, unwearied, men would in every way follow My path, O Arjuna!