1.13 ततः शङ्खाश्च भेर्यश्च पणवानकगोमुखाः। सहसैवाभ्यहन्यन्त स शब्दस्तुमुलोऽभवत्
tataḥ śaṅkhāśca bheryaśca paṇavānakagomukhāḥ | sahasaivābhyahanyanta sa śabdastumulo'bhavat
Word meanings
tataḥ—thereafter;śhaṅkhāḥ—conches;cha—and;bheryaḥ—bugles;cha—and;paṇava-ānaka—drums and kettledrums;go-mukhāḥ—trumpets;sahasā—suddenly;eva—indeed;abhyahanyanta—blared forth;saḥ—that;śhabdaḥ—sound;tumulaḥ—overwhelming;abhavat—was
Verse audio
Divine Verses of the Bhagavad Gita • Swami Dayananda Saraswati
Translators5/5
My Personal Gita
Then, all of a sudden, the conch-shells, drums, tambourines, trumpets, and cow-horns sounded in unison; the sound was tumultuous.
And immediately all the conches and drums, the trumpets and horns, blared forth in tumultuous uproar.
Then suddenly conchs and kettle drums, trumpets, tabors and blow horns blared forth; and the sound was terrific.
Just immediately after that conchs and kettle-drums, and tabors, trumpets and cow-horns blared forth. That sound became tumultuous.
Then (following Bhishma), conches and kettle-drums, tabors, drums and cow-horns blared forth quite suddenly (from the side of the Kauravas); and the sound was tremendous.