Verse

BG.1.46

अर्जुनविषादयोग

Chapter 1: The War Within

arjunaviṣādayoga

Verses

1.46 यदि मामप्रतीकारमशस्त्रं शस्त्रपाणयः। धार्तराष्ट्रा रणे हन्युस्तन्मे क्षेमतरं भवेत्

|

Word meanings

yadiif;māmme;apratīkāramunresisting;aśhastramunarmed;śhastra-pāṇayaḥthose with weapons in hand;dhārtarāṣhṭrāḥthe sons of Dhritarashtra;raṇeon the battlefield;hanyuḥshall kill;tatthat;meto me;kṣhema-tarambetter;bhavetwould be

Verse audio

Divine Verses of the Bhagavad Gita • Swami Dayananda Saraswati

0:000:11

Translation stream

Arrange the voices that speak to you

Dr. S. Sankaranarayan

It would be more beneficial for me if Dhrtarastra's men, with weapons in their hands, should slay me, unresisting and unarmed.

Shri Purohit Swami

If, on the contrary, the sons of Dhritarashtra, with weapons in their hand, should slay me, unarmed and unresisting, surely that would be better for my welfare!"

Swami Adidevananda

If the well-armed sons of Dhrtarastra should slay me in battle, unresisting and unarmed, that will be better for me.

Swami Gambirananda

If, in this battle, the sons of Dhritarashtra armed with weapons kill me who am non-resistant and unarmed, that will be more beneficial to me.

Swami Sivananda

If the sons of Dhritarashtra, with weapons in hand, should slay me in battle, unresisting and unarmed, that would be better for me.