1.19 स घोषो धार्तराष्ट्राणां हृदयानि व्यदारयत्। नभश्च पृथिवीं चैव तुमुलो व्यनुनादयन्
sa ghoṣo dhārtarāṣṭrāṇāṃ hṛdayāni vyadārayat | nabhaśca pṛthivīṃ caiva tumulo vyanunādayan
Word meanings
saḥ—that;ghoṣhaḥ—sound;dhārtarāṣhṭrāṇām—of Dhritarashtra’s sons;hṛidayāni—hearts;vyadārayat—shattered;nabhaḥ—the sky;cha—and;pṛithivīm—the earth;cha—and;eva—certainly;tumulaḥ—terrific sound
Verse audio
Divine Verses of the Bhagavad Gita • Swami Dayananda Saraswati
Translators5/5
My Personal Gita
Resonating in both the sky and the earth, the tumultuous sound shattered the hearts of Dhrtarastra's men.
The tumult rent the hearts of the sons of Dhritarashtra, and violently shook heaven and earth with its echo.
And that tumultuous uproar, resounding through heaven and earth, rent the hearts of Dhrtarastra's sons.
That tremendous sound pierced the hearts of the associates of Dhritarashtra as it reverberated through the sky and the earth.
The tumultuous sound rent the hearts of Dhritarashtra’s party, making both heaven and earth resound.