1.33 येषामर्थे काङ्क्षितं नो राज्यं भोगाः सुखानि च। त इमेऽवस्थिता युद्धे प्राणांस्त्यक्त्वा धनानि च
yeṣāmarthe kāṅkṣitaṃ no rājyaṃ bhogāḥ sukhāni ca | ta ime'vasthitā yuddhe prāṇāṃstyaktvā dhanāni ca
Word meanings
yeṣhām—for whose;arthe—sake;kāṅkṣhitam—coveted for;naḥ—by us;rājyam—kingdom;bhogāḥ—pleasures;sukhāni—happiness;cha—also;te—they;ime—these;avasthitāḥ—situated;yuddhe—for battle;prāṇān—lives;tyaktvā—giving up;dhanāni—wealth;cha—also
Verse audio
Divine Verses of the Bhagavad Gita • Swami Dayananda Saraswati
Translators5/5
My Personal Gita
For whose sake we seek kingdom, its pleasures and happiness, the very same persons now stand arrayed to fight, giving up their lives and wealth.
When those for whose sake I desire these things stand here about to sacrifice their property and their lives:
Those for whose sake we do desire empire, enjoyment and pleasures, stand here in war renouncing life and wealth----
Those for whom kingdom, enjoyments and pleasures are desired by us, those very ones stand arrayed for battle risking their lives and wealth.
Those for whose sake we desire kingdoms, enjoyments and pleasures, stand here in battle, having renounced life and wealth.