1.18 द्रुपदो द्रौपदेयाश्च सर्वशः पृथिवीपते। सौभद्रश्च महाबाहुः शङ्खान्दध्मुः पृथक्पृथक्
drupado draupadeyāśca sarvaśaḥ pṛthivīpate | saubhadraśca mahābāhuḥ śaṅkhāndadhmuḥ pṛthakpṛthak
Word meanings
drupadaḥ—Drupad;draupadeyāḥ—the five sons of Draupadi;cha—and;sarvaśhaḥ—all;pṛithivī-pate—Ruler of the earth;saubhadraḥ—Abhimanyu, the son of Subhadra;cha—also;mahā-bāhuḥ—the mighty-armed;śhaṅkhān—conch shells;dadhmuḥ—blew;pṛithak pṛithak—individually
Verse audio
Divine Verses of the Bhagavad Gita • Swami Dayananda Saraswati
Translators5/5
My Personal Gita
The Pancala king, a mighty archer, and Draupad's five sons, as well as the mighty-armed son of Subhadra, each blew their own conch-shells individually.
And O King! Drupada, the sons of Droupadi and Soubhadra, the great soldier, blew their conches.
Drupada and the sons of Draupadi, and the strong-armed son of Subhadra - all, O King, blew their several conchs again and again.
Drupada and the sons of Draupadi, and the son of Subhadra, (Abhimanyu) the mighty-armed--all (of them) together, O King, blew their respective conchs.
Drupada and the sons of Draupadi, O Lord of the Earth, and the son of Subhadra, the mighty-armed, all blew their respective conches!