1.37 तस्मान्नार्हा वयं हन्तुं धार्तराष्ट्रान्स्वबान्धवान्। स्वजनं हि कथं हत्वा सुखिनः स्याम माधव
tasmānnārhā vayaṃ hantuṃ dhārtarāṣṭrānsvabāndhavān | svajanaṃ hi kathaṃ hatvā sukhinaḥ syāma mādhava
Word meanings
tasmāt—hence;na—never;arhāḥ—behoove;vayam—we;hantum—to kill;dhārtarāṣhṭrān—the sons of Dhritarashtra;sva-bāndhavān—along with friends;sva-janam—kinsmen;hi—certainly;katham—how;hatvā—by killing;sukhinaḥ—happy;syāma—will we become;mādhava—Shree Krishna, the husband of Yogmaya
Verse audio
Divine Verses of the Bhagavad Gita • Swami Dayananda Saraswati
Translators5/5
My Personal Gita
Therefore, we should not slay Dhrtarastra's sons, our own relatives. How could we be truly happy, O Madhava, after slaying our own kinsmen?
We are worthy of a nobler feat than to slaughter our relatives - the sons of Dhritarashtra; for, my Lord, how can we be happy of we kill our kinsmen?
Therefore, it is not befitting that we slay our kin, the sons of Dhrtarastra. For if we kill our kinsmen, O Krsna, how indeed can we be happy?
Therefore, it is not proper for us to kill the sons of Dhritarashtra who are our own relatives. For, O Madhava, how can we be happy by killing our kinsmen?
Therefore, we should not kill the sons of Dhritarashtra, our relatives; for, how can we be happy by killing our own people, O Madhava (Krishna)?