1.31 न च श्रेयोऽनुपश्यामि हत्वा स्वजनमाहवे। न काङ्क्षे विजयं कृष्ण न च राज्यं सुखानि च
na ca śreyo'nupaśyāmi hatvā svajanamāhave | na kāṅkṣe vijayaṃ kṛṣṇa na ca rājyaṃ sukhāni ca
Word meanings
na—not;cha—also;śhreyaḥ—good;anupaśhyāmi—I foresee;hatvā—from killing;sva-janam—kinsmen;āhave—in battle
Verse audio
Divine Verses of the Bhagavad Gita • Swami Dayananda Saraswati
Translators5/5
My Personal Gita
I do not foresee any good in killing my own kinsmen in the battle. O Krsna! I neither wish for victory, nor kingdom, nor the pleasures thereof.
What good can come from the slaughter of my people on this battlefield? Ah my Lord! I crave not for victory, nor for the kingdom, nor for any pleasure.
I see, Krsna, inauspicious omens. I foresee no good in killing my kinsmen in the fight.
Besides, I do not see any good (to be derived) from killing my own people in battle. O Krishna, I do not hanker after victory, nor even a kingdom nor pleasures.
And I see adverse omens, O Kesava! I do not see any good in killing my kinsmen in battle.