Verse

BG.11.24

विश्वरूपदर्शनयोग

Chapter 11: The Cosmic Vision

viśvarūpadarśanayoga

Verses

11.24 नभःस्पृशं दीप्तमनेकवर्णं व्यात्ताननं दीप्तविशालनेत्रम्। दृष्ट्वा हि त्वां प्रव्यथितान्तरात्मा धृतिं न विन्दामि शमं च विष्णो

|

Word meanings

nabhaḥ-spṛiśhamtouching the sky;dīptameffulgent;anekamany;varṇamcolors;vyāttaopen;ānanammouths;dīptablazing;viśhālaenormous;netrameyes;dṛiṣhṭvāseeing;hiindeed;tvāmyou;pravyathitāntar-ātmāmy heart is trembling with fear;dhṛitimfirmness;nanot;vindāmiI find;śhamammental peace;chaand;viṣhṇoLord Vishnu

Verse audio

Divine Verses of the Bhagavad Gita • Swami Dayananda Saraswati

0:000:14

Translation stream

Arrange the voices that speak to you

Dr. S. Sankaranarayan

As I observe You, touching the sky, blazing, with many colors, mouths wide open, eyes blazing and large, I am terrified in my inner soul and I do not find courage and peace, O Visnu!

Shri Purohit Swami

When I see Thee, touching the Heavens, glowing with colour, with open mouth and wide open fiery eyes, I am terrified. O My Lord! My courage and peace of mind desert me.

Swami Adidevananda

When I behold You touching the Supreme Heaven, shining, multicoloured, with yawning mouths and large resplendent eyes, my inner being trembles in fear. I am unable to find support or peace, O Visnu.

Swami Gambirananda

O Visnu, verily, seeing Your form touching heaven, blazing, with many colours, open-mouthed, with fiery large eyes, I , becoming terrified in my mind, do not find steadiness and peace.

Swami Sivananda

On seeing Thee (the Cosmic Form) touching the sky, shining in many colours, with mouths wide open, with large, fiery eyes, I am terrified at heart and find neither courage nor peace, O Vishnu!