Verse

BG.11.46

विश्वरूपदर्शनयोग

Chapter 11: The Cosmic Vision

viśvarūpadarśanayoga

Verses

11.46 किरीटिनं गदिनं चक्रहस्त मिच्छामि त्वां द्रष्टुमहं तथैव। तेनैव रूपेण चतुर्भुजेन सहस्रबाहो भव विश्वमूर्ते

|

Word meanings

kirīṭinamwearing the crown;gadinamcarrying the mace;chakra-hastamdisc in hand;ichchhāmiI wish;tvāmyou;draṣhṭumto see;ahamI;tathā evasimilarly;tena evain that;rūpeṇaform;chatuḥ-bhujenafour-armed;sahasra-bāhothousand-armed one;bhavabe;viśhwa-mūrteuniversal form

Verse audio

Divine Verses of the Bhagavad Gita • Swami Dayananda Saraswati

0:000:13

Translation stream

Arrange the voices that speak to you

Dr. S. Sankaranarayan

I desire to see You in the same manner, wearing a crown, holding the club and the discus in Your hands; please be with the same form having four hands, O Thousand-armed One! O Universal Form!

Shri Purohit Swami

I long to see Thee as thou wert before, with the crown, the sceptre and the discus in Thy hands; in Thy other Form, with Thy four hands, O Thou Whose arms are countless and Whose forms are infinite.

Swami Adidevananda

I wish to see You ever as before, with crown and with mace and discus in hand. Assume again that four-armed shape, O Thou the thousand armed, of Universal Form!

Swami Gambirananda

I want to see You just as before, wearing a crown, wielding a mace, and holding a disc in hand. O You with thousand arms, O You of Cosmic form, appear with that very form with four hands.

Swami Sivananda

I desire to see Thee as before, crowned, bearing a mace, with the discus in hand, in Thy former form only, having four arms, O thousand-armed, Cosmic Form (Being)!