6.2 यं संन्यासमिति प्राहुर्योगं तं विद्धि पाण्डव। न ह्यसंन्यस्तसङ्कल्पो योगी भवति कश्चन
yaṃ saṃnyāsamiti prāhuryogaṃ taṃ viddhi pāṇḍava | na hyasaṃnyastasaṅkalpo yogī bhavati kaścana
Word meanings
yam—what;sanyāsam—renunciation;iti—thus;prāhuḥ—they say;yogam—yog;tam—that;viddhi—know;pāṇḍava—Arjun, the son of Pandu;na—not;hi—certainly;asannyasta—without giving up;saṅkalpaḥ—desire;yogī—a yogi;bhavati—becomes;kaśhchana—anyone
Verse audio
Divine Verses of the Bhagavad Gita • Swami Dayananda Saraswati
Translators5/5
My Personal Gita
What the learned call renunciation, O son of Pandu, know that to be the same as the Yoga. For, without renouncing intention for fruit, one does not become a man of Yoga.
O Arjuna! Renunciation is in fact what is called Right Action. No one can become spiritual who has not renounced all desire.
That which is called Sannyasa (Jnana Yoga), know that to be Yoga (Karma Yoga), O Arjuna. For (among Karma Yogins) no one whose delusive identification of the body with the self is not abandoned, becomes a true Karma Yogin.
That which they call monasticism, know that to be Yoga, O Pandava, For, nobody who has not given up expectations can be a yogi.
Do thou, O Arjuna, know Yoga to be that which they call renunciation; no one verily becomes a Yogi who has not renounced thoughts!