6.43 तत्र तं बुद्धिसंयोगं लभते पौर्वदेहिकम्। यतते च ततो भूयः संसिद्धौ कुरुनन्दन
tatra taṃ buddhisaṃyogaṃ labhate paurvadehikam | yatate ca tato bhūyaḥ saṃsiddhau kurunandana
Word meanings
tatra—there;tam—that;buddhi-sanyogam—reawaken their wisdom;labhate—obtains;paurva-dehikam—from the previous lives;yatate—strives;cha—and;tataḥ—thereafter;bhūyaḥ—again;sansiddhau—for perfection;kuru-nandana—Arjun, descendant of the Kurus
Verse audio
Divine Verses of the Bhagavad Gita • Swami Dayananda Saraswati
Translators5/5
My Personal Gita
There, in that life, he regains the link of mentality transmitted from his former body. Consequently, once again he strives for full success, O rejoicer of the Kurus!
Then the experience acquired in his former life will revive, and with its help he will strive for perfection more eagerly than before.
There he regains the disposition of mind which he had in his former body, O Arjuna, and from there he strives much more for success in Yoga.
There he becomes endowed with that wisdom acquired in the previous body. and he strives more than before for perfection, O scion of the Kuru dynasty.
There he comes in touch with the knowledge acquired in his former body and strives more than before for perfection, O Arjuna!