Verse

BG.6.7

ध्यानयोग

Chapter 6: The Yoga of Meditation

dhyānayoga

Verses

6.7 जितात्मनः प्रशान्तस्य परमात्मा समाहितः। शीतोष्णसुखदुःखेषु तथा मानापमानयोः

|

Word meanings

jita-ātmanaḥone who has conquered one’s mind;praśhāntasyaof the peaceful;parama-ātmāGod;samāhitaḥsteadfast;śhītain cold;uṣhṇaheat;sukhahappiness;duḥkheṣhuand distress;tathāalso;mānain honor;apamānayoḥand dishonor

Verse audio

Divine Verses of the Bhagavad Gita • Swami Dayananda Saraswati

0:000:11

Translation stream

Arrange the voices that speak to you

Dr. S. Sankaranarayan

The thinking of the person, with a subdued mind and thus with complete calmness, remains in equilibrium in the case of others and himself, in cold and heat, in pleasure and pain, as well as in honor and dishonor.

Shri Purohit Swami

The Self of him who is self-controlled, and has attained peace is equally unmoved by heat or cold, pleasure or pain, honour or dishonour.

Swami Adidevananda

Of him whose mind is conquered and who is serene, the great self is well secured in heat and cold, in pleasure and pain, and in honour and dishonour.

Swami Gambirananda

The supreme Self of one who has control over the aggregate of his body and organs, and who is tranquil, becomes manifest. (He should be equipoised) [These words are supplied to complete the sentence.] in the midst of cold and heat, happiness and sorrow, as also honour and dishonour.

Swami Sivananda

The Supreme Self of him who is self-controlled and peaceful is balanced in cold and heat, pleasure and pain, as also in honour and dishonour.