2.16 नासतो विद्यते भावो नाभावो विद्यते सतः। उभयोरपि दृष्टोऽन्तस्त्वनयोस्तत्त्वदर्शिभिः
nāsato vidyate bhāvo nābhāvo vidyate sataḥ | ubhayorapi dṛṣṭo'ntastvanayostattvadarśibhiḥ
Word meanings
na—no;asataḥ—of the temporary;vidyate—there is;bhāvaḥ—is;na—no;abhāvaḥ—cessation;vidyate—is;sataḥ—of the eternal;ubhayoḥ—of the two;api—also;dṛiṣhṭaḥ—observed;antaḥ—conclusion;tu—verily;anayoḥ—of these;tattva—of the truth;darśhibhiḥ—by the seers
Verse audio
Divine Verses of the Bhagavad Gita • Swami Dayananda Saraswati
Translators5/5
My Personal Gita
Birth does not happen to what is non-existent, and destruction to what is existent; the finality of these two has been seen by the seers of reality.
That which is not, shall never be; that which is, shall never cease to be. To the wise, these truths are self-evident.
The unreal can never come into being, the real never ceases to be. The conclusion about these two is seen by the seers of truth.
Of the unreal there is no being; the real has no nonexistence. But the nature of both these, indeed, has been realized by the seers of Truth.
The unreal hath no being; there is no non-being of the Real; the truth about both has been seen by the knowers of the Truth (or the seers of the Essence).