2.60 यततो ह्यपि कौन्तेय पुरुषस्य विपश्चितः। इन्द्रियाणि प्रमाथीनि हरन्ति प्रसभं मनः

|

Word meanings

yatataḥwhile practicing self-control;hifor;apieven;kaunteyaArjun, the son of Kunti;puruṣhasyaof a person;vipaśhchitaḥone endowed with discrimination;indriyāṇithe senses;pramāthīniturbulent;haranticarry away;prasabhamforcibly;manaḥthe mind

Verse audio

Divine Verses of the Bhagavad Gita • Swami Dayananda Saraswati

0:000:10

Translation stream

Arrange the voices that speak to you

Dr. S. Sankaranarayan

For, the turbulent sense-organs can forcibly carry away even the mind of this discerning person, O son of Kunti!

Shri Purohit Swami

O Arjuna! The mind of him, who is trying to conquer it, is forcibly carried away in spite of his efforts, by his tumultuous senses.

Swami Adidevananda

The turbulent senses, O Arjuna, do carry away perforce the mind of even a wise man, though he is ever striving.

Swami Gambirananda

For, O son of Kunti, the turbulent organs violently snatch away the mind of an intelligent person, even while he is striving diligently.

Swami Sivananda

The turbulent senses, O Arjuna, do violently carry away the mind of a wise man though he be striving (to control them)!