2.36 अवाच्यवादांश्च बहून् वदिष्यन्ति तवाहिताः। निन्दन्तस्तव सामर्थ्यं ततो दुःखतरं नु किम्
avācyavādāṃśca bahūn vadiṣyanti tavāhitāḥ | nindantastava sāmarthyaṃ tato duḥkhataraṃ nu kim
Word meanings
avāchya-vādān—using harsh words;cha—and;bahūn—many;vadiṣhyanti—will say;tava—your;ahitāḥ—enemies;nindantaḥ—defame;tava—your;sāmarthyam—might;tataḥ—than that;duḥkha-taram—more painful;nu—indeed;kim—what
Verse audio
Divine Verses of the Bhagavad Gita • Swami Dayananda Saraswati
Translators5/5
My Personal Gita
Your enemies will slander your abilities and speak of you in many sayings that should not be spoken. Is there anything more painful than that?
Thine enemies will spread scandal and mock at thy courage. Can anything be more humiliating?
Your enemies, slandering your prowess, will use words which should never be uttered. What could be more painful than that?
And your enemies will speak many indecent words while denigrating your might. What can be more painful than that?
Thy enemies also, cavilling at thy power, will speak many abusive words. What is more painful than this!