2.27 जातस्य हि ध्रुवो मृत्युर्ध्रुवं जन्म मृतस्य च। तस्मादपरिहार्येऽर्थे न त्वं शोचितुमर्हसि
jātasya hi dhruvo mṛtyurdhruvaṃ janma mṛtasya ca | tasmādaparihārye'rthe na tvaṃ śocitumarhasi
Word meanings
jātasya—for one who has been born;hi—for;dhruvaḥ—certain;mṛityuḥ—death;dhruvam—certain;janma—birth;mṛitasya—for the dead;cha—and;tasmāt—therefore;aparihārye arthe—in this inevitable situation;na—not;tvam—you;śhochitum—lament;arhasi—befitting
Verse audio
Divine Verses of the Bhagavad Gita • Swami Dayananda Saraswati
Translators5/5
My Personal Gita
Death is certain indeed for what is born; and birth is certain for the dead. Therefore, you should not lament over something that is unavoidable.
For death is as sure for that which is born, as birth is for that which is dead. Therefore grieve not for what is inevitable.
For, death is certain for the born, and re-birth is certain for the dead; therefore you should not feel grief for what is inevitable.
For death of anyone born is certain, and of the dead (re-) birth is a certainly. Therefore you ought not to grieve over an inevitable fact.
For, certain is death for the born and certain is birth for the dead; therefore, over the inevitable thou shouldst not grieve.