2.3 क्लैब्यं मा स्म गमः पार्थ नैतत्त्वय्युपपद्यते। क्षुद्रं हृदयदौर्बल्यं त्यक्त्वोत्तिष्ठ परन्तप

|

Word meanings

klaibyamunmanliness;mā smado not;gamaḥyield to;pārthaArjun, the son of Pritha;nanot;etatthis;tvayito you;upapadyatebefitting;kṣhudrampetty;hṛidayaheart;daurbalyamweakness;tyaktvāgiving up;uttiṣhṭhaarise;param-tapaconqueror of enemies

Verse audio

Divine Verses of the Bhagavad Gita • Swami Dayananda Saraswati

0:000:11

Translation stream

Arrange the voices that speak to you

Dr. S. Sankaranarayan

Do not stoop to unmanliness, O son of Kunti! It does not befit you. Shunning the petty weakness of heart, arise, O scorcher of foes!

Shri Purohit Swami

O Arjuna! Why give way to unmanliness? O thou who art the terror of thine enemies! Shake off such shameful effeminacy, make ready to act!

Swami Adidevananda

Yield not to unmanliness, O Arjuna, it does not become you. Shake off this base faint-heartedness and arise, O scorcher of foes!

Swami Gambirananda

O Partha, yield not to unmanliness. This does not befit you. O scorcher of foes, arise, giving up the petty weakness of the heart.

Swami Sivananda

Yield not to impotence, O Arjuna, son of Pritha! It does not befit thee. Cast off this mean weakness of the heart. Stand up, O scorcher of foes!