2.69 या निशा सर्वभूतानां तस्यां जागर्ति संयमी। यस्यां जाग्रति भूतानि सा निशा पश्यतो मुनेः
yā niśā sarvabhūtānāṃ tasyāṃ jāgarti saṃyamī | yasyāṃ jāgrati bhūtāni sā niśā paśyato muneḥ
Word meanings
yā—which;niśhā—night;sarva-bhūtānām—of all living beings;tasyām—in that;jāgarti—is awake;sanyamī—self-controlled;yasyām—in which;jāgrati—are awake;bhūtāni—creatures;sā—that;niśhā—night;paśhyataḥ—see;muneḥ—sage
Verse audio
Divine Verses of the Bhagavad Gita • Swami Dayananda Saraswati
Translators5/5
My Personal Gita
What is night for every other being, in that a man of self-restraint is awake; wherein every other being is awake, that is night for the sage who sees the truth.
The saint is awake when the world sleeps, and he ignores that for which the world lives.
What is night for all beings, in it the controlled one is awake; when all beings are awake, that is the night to the sage who sees.
The self-restrained man keeps awake during that which is night for all creatures. That during which creatures keep awake, it is night to the seeing sage.
That which is night to all beings, then the self-controlled man is awake; when all beings are awake, that is night for the sage who sees.