2.68 तस्माद्यस्य महाबाहो निगृहीतानि सर्वशः। इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यस्तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता

|

Word meanings

tasmāttherefore;yasyawhose;mahā-bāhomighty-armed one;nigṛihītānirestrained;sarvaśhaḥcompletely;indriyāṇisenses;indriya-arthebhyaḥfrom sense objects;tasyaof that person;prajñātranscendental knowledge;pratiṣhṭhitāremains fixed

Verse audio

Divine Verses of the Bhagavad Gita • Swami Dayananda Saraswati

0:000:11

Translation stream

Arrange the voices that speak to you

Dr. S. Sankaranarayan

Therefore, O mighty-armed one, the intellect of that person is stabilized, all of whose sense-organs, starting from the sense-objects, have been well restrained.

Shri Purohit Swami

Therefore, O Might-in-Arms, he who keeps his senses detached from their objects - take it that his reason is purified.

Swami Adidevananda

Therefore, O mighty-armed, he whose senses are restrained from going after their objects on all sides, his wisdom is firmly set.

Swami Gambirananda

Therefore, O mighty-armed one, this wisdom becomes established whose organs in all their varieties are withdrawn from their objects.

Swami Sivananda

Therefore, O mighty-armed Arjuna, his knowledge is steady whose senses are completely restrained from sense-objects!